Bitte haben Sie einen Moment Geduld, wir legen Ihr Produkt in den Warenkorb.
Übersetzung als Erinnerung
Sachbuch-Übersetzungen im deutschen Diskurs um NS-Verbrechen in den 1950er-Jahren
258 Seiten, Taschenbuch
€ 41,20
Bitte haben Sie einen Moment Geduld, wir legen Ihr Produkt in den Warenkorb.
| Reihe | Public History - Angewandte Geschichte |
|---|---|
| Themen | Geschichte und Archäologie Geschichte Europäische Geschichte |
| ISBN | 9783837652895 |
| Sprache | Deutsch |
| Erscheinungsdatum | 10.03.2021 |
| Größe | 22.5 x 14.8 cm |
| Verlag | transcript |
| Lieferzeit | Lieferung in 7-14 Werktagen |
| Herstellerangaben | Anzeigen transcript Verlag Hermannstraße 26 | DE-33602 Bielefeld live@transcript-verlag.de |
In den 1950er-Jahren spielten übersetzte Sachbücher eine Schlüsselrolle bei der Etablierung von Diskursräumen zu den NS-Verbrechen in der BRD und in der DDR. Die Übersetzung war für eine kleine Gruppe von Akteur*innen ein wichtiges Instrument, mit dem sie explizites Wissen in den deutschen Diskurs einschreiben wollten. Georg Felix Harsch beschreibt, wie dieser Sprachtransfer nicht-nationalsozialistische deutsche Sprachformen zum NS-Massenmord entwickelte, wie diese Sprache marginalisiert wurde und wie Übersetzer*innen dennoch Grundlagen für einen ehrlich erinnernden Diskurs schafften, der sich überwiegend erst Jahrzehnte später entfalten konnte.
| Reihe | Public History - Angewandte Geschichte |
|---|---|
| Themen | Geschichte und Archäologie Geschichte Europäische Geschichte |
| ISBN | 9783837652895 |
| Sprache | Deutsch |
| Erscheinungsdatum | 10.03.2021 |
| Größe | 22.5 x 14.8 cm |
| Verlag | transcript |
| Lieferzeit | Lieferung in 7-14 Werktagen |
| Herstellerangaben | Anzeigen transcript Verlag Hermannstraße 26 | DE-33602 Bielefeld live@transcript-verlag.de |
Wie gefällt Ihnen unser Shop?