Bitte haben Sie einen Moment Geduld, wir legen Ihr Produkt in den Warenkorb.
Triëdere #18: (Gedichte) übersetzen
112 Seiten, Taschenbuch
€ 14
Bitte haben Sie einen Moment Geduld, wir legen Ihr Produkt in den Warenkorb.
| Reihe | Triëdere |
|---|---|
| ISBN | 9783854495161 |
| Erscheinungsdatum | 01.09.2018 |
| Genre | Geisteswissenschaften allgemein |
| Verlag | Sonderzahl |
| Herausgegeben von | Matthias Schmidt, G. H. H. |
| Lieferzeit | Lieferbar in 14 Werktagen |
| Herstellerangaben | Anzeigen Sonderzahl Verlag Große Neugasse 35/15 | AT-1040 Wien verlag@sonderzahl.at |
Obwohl Gedichte immerzu, wie andere Texte auch, übersetzt wurden und werden, so führt diese Tätigkeit doch an Grundfragen des Übersetzens als solchem heran: Neben der Problematik, wie dem Ausgangstext gerecht zu werden ist, rückt zusätzlich die Schwierigkeit in den Blick, dass Gedichte immer schon als Selbstübersetzungsversuche der Autor_innen verstanden werden können. Denn genuine Gedichte sind meist Texte, die keine andere Form als eben die des Gedichts annehmen konnten, also nicht einfach in Prosa oder andere Formen überführt werden könnten. Wenn aber das Gedicht von Anfang an ein ungesicherter, doch geglückter Ausdruck ist, was kann eine Übersetzung dessen dann leisten?
| Reihe | Triëdere |
|---|---|
| ISBN | 9783854495161 |
| Erscheinungsdatum | 01.09.2018 |
| Genre | Geisteswissenschaften allgemein |
| Verlag | Sonderzahl |
| Herausgegeben von | Matthias Schmidt, G. H. H. |
| Lieferzeit | Lieferbar in 14 Werktagen |
| Herstellerangaben | Anzeigen Sonderzahl Verlag Große Neugasse 35/15 | AT-1040 Wien verlag@sonderzahl.at |
Wie gefällt Ihnen unser Shop?