Unheimliche Geschichten

424 Seiten, Hardcover
€ 28.8
-
+
Lieferung in 2-5 Werktagen

Bitte haben Sie einen Moment Geduld, wir legen Ihr Produkt in den Warenkorb.

Mehr Informationen
ISBN 9783423281188
Erscheinungsdatum 10.03.2017
Genre Belletristik/Hauptwerk vor 1945
Verlag dtv Verlagsgesellschaft
Übersetzung Andreas Nohl
Herausgegeben von Charles Baudelaire
LieferzeitLieferung in 2-5 Werktagen
HerstellerangabenAnzeigen
dtv Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG
produktsicherheit@dtv.de
Unsere Prinzipien
  • ✔ kostenlose Lieferung innerhalb Österreichs ab € 35,–
  • ✔ über 1,5 Mio. Bücher, DVDs & CDs im Angebot
  • ✔ alle FALTER-Produkte und Abos, nur hier!
  • ✔ hohe Sicherheit durch SSL-Verschlüsselung (RSA 4096 bit)
  • ✔ keine Weitergabe personenbezogener Daten an Dritte
  • ✔ als 100% österreichisches Unternehmen liefern wir innerhalb Österreichs mit der Österreichischen Post
Kurzbeschreibung des Verlags



Zum Sterben schön - der Poe für das 21. Jahrhundert


Poes Werk war von Anfang an eine Provokation, das Modische, Unoriginäre war ihm verhasst. Das puritanische Amerika strafte ihn dafür mit übler Nachrede und Vergessen. Erst in Frankreich fand er posthum geistiges Exil, als niemand geringeres als Baudelaire ihn in den Rang setzte, der ihm gebührt, seine Werke in fünf Bänden übersetzte und kommentierte. Mit ebendieser Poe-Ausgabe von Charles Baudelaire beginnt die literarische Moderne. Andreas Nohl überträgt sie ins Deutsche und zeigt Poe, den großen Pionier, im Zeitalter von Copy & Paste und Epigonen auf der Höhe seiner Kunst. Der vorliegende erste Band trägt den Titel Unheimliche Geschichten: Poes unvergleichliche Erzählungen – von den Detektivgeschichten wie »Doppelmord in der Rue Morgue« über »Der Gold-Skarabäus« bis hin zu den Grotesken und den visionären Traumbildnissen wie »Ein Sturz in den Malstrøm« – bezeichnen bis heute die Höhepunkte ihrer Gattung, wenn sie sie nicht überhaupt erst begründet haben. Poe steht keineswegs in der Tradition der gothic tales, die von der Romantisierung der Angst leben – denn er hat das Gegenteil getan: Er hat der Angst alles Schauerlich- Beschauliche genommen und ihre zuckenden Herzmuskeln bloßgelegt. „Wenn jeder, der seine Einfälle Poe verdankt“, so Arthur Conan Doyle, „den zehnten Teil seiner Einnahmen opfern müsste, könnte diesem ein Denkmal errichtet werden, das größer ist als die Pyramiden…“ Enthalten sind: ›Der Doppelmord in der Rue Morgue‹, ›Der entwendete Brief‹, ›Der Gold-Skarabäus‹, ›Ente einer Ballonfahrt‹, ›Das beispiellose Abenteuer eines gewissen Hans Pfaall‹, ›»Manuskript in Flasche gefunden«‹, ›Ein Sturz in den Malstrøm‹, ›Die Fakten im Fall von M. Valdemar‹, ›Mesmerische Offenbarung‹, ›Eine Geschichte aus den Ragged Mountains‹, ›Morella‹, ›Ligeia‹ und ›Metzengerstein‹. Texte von Charles Baudelaire über Edgar Allan Poe und seine Erzählungen vervollständigen den Band. Bibliophile Ausstattung: Transparenter Schutzumschlag, farbige Zwischenblätter, Lesebändchen. So wird diese Poe-Ausgabe zum Sterben schön.


Mehr Informationen
ISBN 9783423281188
Erscheinungsdatum 10.03.2017
Genre Belletristik/Hauptwerk vor 1945
Verlag dtv Verlagsgesellschaft
Übersetzung Andreas Nohl
Herausgegeben von Charles Baudelaire
LieferzeitLieferung in 2-5 Werktagen
HerstellerangabenAnzeigen
dtv Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG
produktsicherheit@dtv.de
Unsere Prinzipien
  • ✔ kostenlose Lieferung innerhalb Österreichs ab € 35,–
  • ✔ über 1,5 Mio. Bücher, DVDs & CDs im Angebot
  • ✔ alle FALTER-Produkte und Abos, nur hier!
  • ✔ hohe Sicherheit durch SSL-Verschlüsselung (RSA 4096 bit)
  • ✔ keine Weitergabe personenbezogener Daten an Dritte
  • ✔ als 100% österreichisches Unternehmen liefern wir innerhalb Österreichs mit der Österreichischen Post
FALTER-Rezension

Ein Tanz an der Grenze zwischen Leben und Tod

Klaus Nüchtern in FALTER 18/2018 vom 04.05.2018 (S. 37)

Edgar Allan Poes „Unheimliche Geschichten“ sind zum Fürchten und glasklare Protokolle des Außer-sich-Seins

Vor 209 Jahren kam Edgar Allan Poe auf die Welt, die er 40 Jahre später wieder verließ. Dass er sich ausgewogen ernährt hätte, gilt als widerlegt, die Todesursache aber blieb letztlich ungeklärt. Ungeklärt ist auch, warum jetzt – abseits aller runden Jubiläen – gleich zwei Ausgaben erscheinen, die zwei seiner nicht minder berühmten Kollegen ediert haben.
1856 kamen die von Charles Baudelaire übersetzten „Histoires extra­ordinaires“ heraus, fünf Jahre später publizierte Fjodor M. Dostojewski eine Auswahl von drei Erzählungen Poes in der Zeitschrift Wremja. Beide Ausgaben sind nun unter dem Titel „Unheimliche Geschichten“ aufgelegt worden: Baudelaires Kompilation mit einem ausführlichen Fußnotenapparat und Texten des Herausgebers, jene Dostojewskis in einem flashig aufgemachten Bändchen mit Illustrationen von Kat Menschik.
Nicht zuletzt dank der Filmadaptionen durch Roger Corman in den 1960ern wird Poe heute vor allem als Vertreter einer mit Horroreffekten reich ausgestatteten Schauerromantik wahrgenommen, was indes eine starke Verkürzung seiner literarischen Verdienste darstellt. Poe war ein Pionier der Short Story und gilt als Erfinder der Detektivgeschichte. Mit C. Auguste Dupin hat er die Figur des zugleich exzentrischen und strikt rationalen Dandy-Ermittlers um fast ein halbes Jahrhundert vorweggenommen, ehe Arthur Conan Doyle diese bis ins Detail kopiert und seinem Sherlock Holmes dann auch noch patzig-herablassende Worte über dessen Vorgänger in den Mund gelegt hat. Die deduktiven Kapriolen, die Auguste und Sherlock schlagen, sind in beiden Fällen reichlich überhochmetzt, aber die Lösung von Poes „Der Doppelmord in der Rue Morgue“ (1841) – Spoiler Alert: der Orang-Utan war’s! – ist wirklich und wahrhaftig haarsträubend.

In seinem luziden Essay „Edgar Poe, Leben und Werk“ hat Baudelaire dem bewunderten Kollegen „eine unersättliche Liebe zum Schönen“ attestiert, „die fast schon Züge einer Leidenschaft fürs Morbide angenommen hat“. Das „fast“ ist hier definitiv fehl am Platz. Edgar Allan Poe ist quasi The Archduke of Morbidity. In seinem Essay „The Philosophy of Composition“ (1846) erklärt er, dass der Tod einer schönen Frau „fraglos das poetischste Thema der Welt“ sei. Auffällig ist freilich, dass die dahinsiechenden oder brutal ermordeten Frauen zugleich obsessiv verehrt und idealisiert werden und zwar nicht nur ihrer Schönheit, sondern auch ihrer überragenden intellektuellen Fähigkeiten wegen. Ligeia etwa, Titelheldin der gleichnamigen Erzählung, ist in den klassischen und modernen Sprachen bewandert und auf dem Gebiet der Philosophie, Physik und Mathematik jedem Mann überlegen.
Schon Baudelaire war aufgefallen, dass Poes Frauenfiguren alle „einen Heiligenschein“ tragen und dass sich in dessen Œuvre „keine einzige schlüpfrige oder auch nur auf sinnliche Lust anspielende Stelle“ finde (was so nicht ganz stimmt). Dazu passen die Epitheta, mit denen deren Schönheit gewürdigt wird: Ligeias Haut ist „wie reinstes Elfenbein“, ihre Hand „marmorweiß“, kontrastierend mit der „schwarz funkelnden Iris“ und den „langen pechschwarzen Wimpern“. Die Angebetete erstrahlt in einem überirdischen Licht, das dem Körper schon zu Lebzeiten alle Wärme nimmt. Die Kulturwissenschaftlerin Elisabeth Bronfen hat in ihrer Studie „Nur über ihre Leiche“ Poe vom Vorwurf platter Misogynie freigesprochen und auf dessen paradoxe Anstrengung hingewiesen, gegen den Verfall des realen Körpers zu opponieren, indem er dessen Schönheit als Leiche und Kunstwerk verewigt.

Poe ist ein Dichter der Grenze. Der Refrain des berühmten Doors-Songs könnte sein Motto sein: „Break on through to the other side“. Seine Frauen kehren durch Reinkarnation von den Toten zurück – Ligeia in ihrer sterbenden Nachfolgerin, Morella in ihrer Tochter – und können doch nicht von drüben berichten.
Programmatisch und unüberbietbar virtuos hat Poe die Balance an der Grenze zwischen Dies- und Jenseits in „Ein Sturz in den Malstrøm“ beschrieben. Darin erzählt ein über Nacht gealterter Mann davon, wie sein Schiff in den gigantischen Strudel des Moskenstraumen, eines Gezeitenstroms zwischen den norwegischen Lofoten-Inseln, gesogen wird, das „wie durch Zauberei auf halber Höhe an der Innenseite eines Trichters von gigantischem Durchmesser und erschreckender Tiefe [hing], dessen vollkommen glatte Wände man für Ebenholz hätte halten können, hätten sie sich nicht mit solche atemberaubender Geschwindigkeit im Kreis gedreht“.
Poes Storys beschreiben Zustände des Außer-sich-Seins, sind dabei aber stets auch Protokolle akribischer Selbstbeobachtung. Während seines Sturzes in den Malstrøm siegt die Faszination schließlich über das Entsetzen, und der Erzähler beginnt „darüber nachzudenken, wie großartig es ist, auf eine solche Weise zu sterben. (…) Nur wenig später ergriff mich brennende Neugier. Ich hatte wahrhaftig den Wunsch, die Tiefen des Strudels zu erforschen, auch wenn es mich das Leben kosten sollte“. Break on through to the other side.

In dieser Rezension ebenfalls besprochen:

weiterlesen

Der Schwan hat den Schnabel vorn

Klaus Nüchtern in FALTER 8/2018 vom 23.02.2018 (S. 30)

„Nature Writing“ ist schwer angesagt, und der Buchmarkt wird von Vögeln beherrscht – zumindest auf den Covern

Vergesst Bootsstege im Nebel, vergesst Menschen, die surfen, schwimmen oder vom Trampolin springen, vergesst handgepinselte Typo, die aussieht wie jene auf Jonathan Safran Foers Debüt „Everything Is Illuminated“. Der neue Goldstandard der Coverkunst besitzt einen Schnabel und hat Flügel.
Apropos Gold: Erster Vorbote des gegenwärtigen ornithonarrischen Trends war Donna Tarrts Schwarte „The Goldfinch“ (dt.: „Der Distelfink“, 2014), und der titelgebende Vogel besitzt (in Form des kleinformatigen Gemäldes „Het puttertje“ vom Rembrandt-Schüler Carel Fabritius) handlungstragende Funktion. Erst recht gilt das für die grimmige Grafik von Helen Macdonalds Sachbuchbestseller „H wie Habicht“ (2015), und auch in Nell Zinks grandiosem Debüt „Der Mauerläufer“ (2016) hat der im alpinen Raum beheimatete Titelheld einen wichtigen Part inne. Ähnliches gilt für den Kampfläufer, der auf dem Cover von Juli Zehs Stadtfluchtsatire „Unterleuten“ (2016) zu sehen war.
Spätestens seit Cynthia d’Aprix Sweeneys Überraschungserfolg „Das Nest“ (2017) scheint sich das Blatt indes gewendet zu haben. Der launige Familienroman, hat mit den am Umschlag der deutschen Ausgabe abgebildeten Vögeln gar nichts zu tun (die vermeintliche Vogelbehausung ist in Wirklichkeit der Name eines Treuhandfonds). Für die Produktion der aktuellen Frühjahrssaison gilt: Alles, was Federn hat, sticht – und darf sogar von Männern verfasste Bücher schmücken (Vögelvorreiter: Norbert Gstrein und Andreas Maier). Den Schnabel hat übrigens eindeutig der Schwan vorn. Ein solcher ziert nicht nur die jüngsten Veröffentlichungen von Gstrein, Jane Gardam und Tanja Paar, sondern auch eine Neuübersetzung von Edgar Allan Poes „Unheimlichen Geschichten“. Eh logisch: „Sprach der Singschwan: ,Nimmermehr!‘“

In dieser Rezension ebenfalls besprochen:

weiterlesen